残蛸

无差怎么你了

【韦斯莱双子/The clock.】

    我常常和Fred一起站在陋居里的那只钟面前盯着它看,要知道我们可是被印在了同一根指针上呢——这往往是一件能令我和Fred感到愉快的事情。用宾斯教授用来论证什么的语气来说就是,“George和Fred被印在同一根指针上”这件事说明了“Weasley家的双胞胎永远不会被分开”的正确性!嘿,伙计,这话可不能被叫做“肉麻”或者“幼稚”!毕竟可不是谁都有个孪生的兄弟姐妹能够一直待在一块儿呢!你当然不明白这意味着什么,事实上我和Fred一直认为这是比邓布利多哪天明智地开除了老费尔奇还要让人开心的事儿——好吧,或许这事儿勉强能和它并列第一,毕竟费尔奇总是不那么讨人喜欢,起码我想格兰芬多里估计没有人乐意和他打交道。


    ——言归正传。总之这件事对我们来说意义非凡。就像Molly妈妈总说的那样,这只钟能够随时让她了解到红头发们的情况,当然她的原话可没这么好理解。让我想想,那句话是怎么说的来着?——“这只钟能让我随时知道你们在做什么,就像你们那些可怕又危险的糟糕实验!”说实话我们不太认可这句话,因为我们从来没出现过什么危险。拜托!鼻子变绿和长着紫色头发可不能叫做可怕,更不能叫做危险!事实上我们认为这有趣极了,不过比起我们的成熟稳重,可怜的小弟弟Ronnie就显得幼稚多了。他总抱怨着这只钟该在他遇见蜘蛛的时候将指针指向象征着危险的那一段——过于夸张了,老兄,我们的小弟弟甚至为此感到忿忿不平!这可不像个男子汉的表现不是吗?因此我和Fred总会想办法从陋居的哪个缝隙里找到可爱的蜘蛛朋友送给和它们一样可爱的小Ronnie面前,然后在他惊慌失措地一边拍打那些旧木椅一边发出像是女孩儿们的尖叫时笑嘻嘻地指着那只十分讨喜的钟说:


    “看看那儿,亲爱的小Ronnie——”


    “为什么那只指针——”


    “还停在原地不动呢?”


    往往这时候,我们冲动的小弟弟就该恼羞成怒了。我看见小Ronnie还沾着灰尘的脸上憋出了红色,然后从旁边的沙发上拽起来一只抱枕往我们的身上砸过来。


    “滚开Fred,滚开George!”他尖叫着,“带着这些恶心的家伙一起!”


    风险往往是由伟大的人承担的,就像我们这样的——猜猜看我们的命运会何去何从吧,伙计,是被妈妈用锅勺赶去花园里和地精打交道还是扣掉我们的晚间甜点?噢,悲惨!悲惨的命运,不幸的家庭——好吧,或许不幸的只有可怜的George和Fred,毕竟陋居里有谁比这两个家伙被罚的更多呢?要知道我们只不过是开了些无伤大雅的小玩笑——别在意,我们当然不会因为这些心声不满,别犯傻,宽容的Weasley双胞胎才不会呢!


    谁知道梅林是怎么想的呢?让我猜猜,或许这位伟大的巫师对于我们总在恶作剧游戏中胜利而感到不悦,我十分笃定他是嫉妒我们优越的天赋了!猜猜发生了什么?好吧,答案显而易见,显然这件不妙的事儿发生在了一个春天,老兄,如果这还猜不出来我可要生气了,毕竟你应该知道我不太乐意亲口说出这个吧?


    Molly妈妈在那之后小心翼翼地询问过我要不要把那根指针换掉,我猜——我猜猜,她或许是怕我会难过吧?不过我十分果断地拒绝了,一旁的Percy不像往常那样扯着一口傲慢的语气询问原因,而是用一种我无法理解的眼神注视了我许久,久到我起了一身鸡皮疙瘩——拜托,这真的古怪极了,尤其是放在Percy身上!但他显然变得识趣多了,如果他要问出口来我估计就要在今晚对他的床铺做点儿什么手脚了。我不记得是哪位伟人说过这么一句话了:不是什么事都是有原因的。


    ——好吧,我承认是有原因的,我只是不想说,谁知道为什么呢,或许就像我和Fred将把戏坊里商品的价格对Ronnie翻了一倍一样没有理由。


    拜托,留下那根指针,至少在Fred意外地离开之后它能够提醒我,我们曾经是永远不会分开的。

    

    ……见鬼,我还是把它说出口了。

评论(2)

热度(54)

  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据